【RSKAD-001】アウトローなイマドキGALS 平成生まれ アウトロー☆DEBUT18歳</a>2008-03-03スカッド&$スカッド105分钟 白宫讲和第22读:哈里斯与科技界的相干是友好的,营业是多方向的
Harris’ friendly ties to tech【RSKAD-001】アウトローなイマドキGALS 平成生まれ アウトロー☆DEBUT18歳2008-03-03スカッド&$スカッド105分钟
哈里斯与科技界的友好相干
Harris is an Oakland, Calif., native who came up in the backyard of Silicon Valley.
哈里斯是加州奥克兰东说念主,在硅谷后院长大。
She got her start in politics in district attorney offices in the Bay Area, eventually becoming the DA of San Francisco in 2003.
她在旧金山的场地张望官办公室运行了她的政事生活,最终在2003年景为旧金山的地区张望官。
She then went on to become the Attorney General of California and then a U.S. Senator for the state, before becoming vice president.
自后她成为加州的总张望官,接着是加州的护士员,自后成为副总统。
Her campaigns were heavily funded by luminaries in the tech industry.
她的竞选获得了科技畛域超过东说念主物的无数资助。#深度好文打算#
美国一个色Apple design guru Jony Ive donated, as did Salesforce CEO Marc Benioff and former Facebook COO Sheryl Sandberg.
苹果联想众人、Salesforce首席实施官、Facebook前首席运营官,另类图片五月激情齐捐钱营救。
Laurene Powell Jobs, the widow of Steve Jobs, hosted a fundraiser for Harris at her Palo Alto home, according to the New York Times.
据纽约时报,乔布斯的遗孀在家中主执捐钱当作给哈里斯。
Harris has also given speeches at tech company headquarters.
哈里斯在科技公司总部发饰演讲。
During one at Google’s campus in 2010, she said she’d been wanting to visit for years.
2010年在谷歌园区,她说好几年就思来参不雅。
"This is a short drive to come here," she told the Google crowd. "We're family."
她告诉谷歌的东说念主,从咱们家开车来这里很近。
Harris’ friends, family and aides also include a cohort of tech industry people.
哈里斯的一又友、家东说念主和助手,包括了一些科技畛域的东说念主。
There’s her brother-in-law, Tony West, who’s the head lawyer for Uber.
她的姐夫是优步的首席讼师。
And Sean Parker, a former Facebook executive who invited Harris to his lavish wedding in Big Sur.
Facebook前高管邀请哈里斯投入他的浪掷婚典。
And a handful of her former aides have moved on to work at tech companies, including Google, Amazon and Airbnb.
她的一些前助手还是转行到科技公司责任【RSKAD-001】アウトローなイマドキGALS 平成生まれ アウトロー☆DEBUT18歳2008-03-03スカッド&$スカッド105分钟,包括Google, Amazon and Airbnb.